Mother 3 Ita-Patch Version 1.1.1
- RSS
Reply!
lorenzooone
Mother 3/Earthbound 2 Ita
Completamento totale:100%
Questo gioco uscito solo in Giappone non ha una traduzione in italiano, quindi decisi che era ora di tradurlo.
La patch arriva fino alla fine del gioco tranquillamente.
Patch 1.1 Video: https://www.youtube.com/watch?v=Hu_qjRyfMHY
Applica Patch: https://www.youtube.com/watch?v=nH2JRPuGeGE
Crediti:
Darksilver: Nome degli oggetti. (itemnames.txt)
Zackee: Nome dei nemici (enemynames.txt), 1.5% script.txt
Zigoon: 8.5% script.txt
Lorenzooone: Restante.
Patch:
Patch 1.1.1
Immagini:
https://s9.postimg.org/xgx377u33/test.png
https://s8.postimg.org/g9599k5ed/test2.png
https://s8.postimg.org/z2r26k3md/test3.png
https://s8.postimg.org/61rbaw8k5/test4.png
Video:
https://www.youtube.com/watch?v=Hu_qjRyfMHY
https://www.youtube.com/watch?v=S6AT3Lp_0hI
https://www.youtube.com/watch?v=nH2JRPuGeGE
https://www.youtube.com/watch?v=2yG91JS9Zc8
https://www.youtube.com/watch?v=Vp93mOWsV0Y
https://youtu.be/mVuIZR9aaUY
https://www.youtube.com/watch?v=ZHflRcUXIyk
http://youtu.be/RH69L6AuXMA
I’ll post a topic with a couple of tips for the other languages translators.
Posted almost 10 years ago (edited almost 9 years ago)
- Quote
- Permalink
Vecna
Great work!!! It looks fantastic!!
Posted almost 10 years ago
- Quote
- Permalink
Non vorrei suonare rude, ma una traduzione italiana di MOTHER 3 è già praticamente finita. Rilascerò questo mese. Se mi sbrigo, persino la prossima settimana.
Non è un invito a desistere al tuo progetto, è una cosa normale avere più patch per una stessa lingua (così come la lingua inglese ha un progetto con lo script ri-scritto per suonare più naturale"), al contempo mi sembra giusto fartelo presente.
Posted almost 10 years ago
- Quote
- Permalink
lorenzooone
Sapevo della vostra esistenza da tempo, io voglio consegnarne una patch con la massima qualità possibile, quindi non vedo problemi, vado lentamente.
Posted almost 10 years ago (edited almost 10 years ago)
- Quote
- Permalink
lorenzooone
La patch è finalmente finita, Download.
(We release it today because we want to commemorate the death of Satoru Iwata)
Crediti:
Darksilver: Nome degli oggetti. (itemnames.txt)
Zackee: Nome dei nemici (enemynames.txt), 1.5% script.txt
Zigoon: 8.5% script.txt
Lorenzooone: Restante.
(We completed it in less than a year.)
Posted almost 10 years ago (edited almost 9 years ago)
- Quote
- Permalink
Brazil M3 Guy
CONGRATS! Wow! This is great news.
Posted almost 10 years ago
- Quote
- Permalink
lorenzooone
English speakers: Look down.
Rilascio oggi la Versione 1.1 della patch in italiano di Mother 3! Probabilmente l’ultima.
Video Patch 1.1:
Video Tutorial per applicare la Patch:
Cambiamenti della Traduzione di MOTHER 3 in Italiano. (Traduzione di Lorenzooone, Zigoon, Zackee e Darksilver)
V. 1.0 → V. 1.1
-Riscritto gran parte del testo e corrette moltissime frasi ed errori di battitura.
-Tradotte TUTTE le grafiche che necessitavano di essere modificate. (Questo include anche oggetti e nemici)
-Aggiunta una serie di caratteri extra con cui dare i nomi ai personaggi.
-Aggiunte tutte le modifiche che Nintendo ha fatto per il rilascio su eShop Wii U giapponese di MOTHER 3.
-Aggiunto un bonus extra per chi completa le Memo Lotta. (Battle Memory)
-Tradotti gli effetti sonori che necessitavano di essere modificati.
-Tradotti i crediti.
-Implementato correttamente Psico"Amore", prima usciva solo Psi"Amore".
-Corretti dei bug della versione giapponese (e di quella inglese). Esempio: cercate “Thunder Tower’s frog glitch”.
-Cambiate molte frasi nelle battaglie, che ora sono più naturali.
-Cambiati dei termini per adattarsi alla traduzione ufficiale di “Super Smash Bros.”. (Piccola nota su RopeSnake:
in Brawl viene chiamato “Serpocorda”, mentre nella versione Wii U/3DS viene chiamato “Serpente Corda”. Nella
traduzione, siccome non vi è un termine ufficiale a questo punto, gli ho dato il nome di “SerpeCorda”, ovvero
un misto dei due nomi.)
-Corretti vari bug della versione 1.0. Per esempio, ora quando si raccoglie un oggetto con l’inventario
pieno e se ne butta un altro, appaiono gli articoli corretti.
-Riprogrammate quattro Memo che non sarebbero mai apparse altrimenti, neanche nella versione inglese. Due Memo
sono sbloccabili giocando, e sono “Suggerimenti Lotta” e “Su Leder”, mentre le altre due le si può ottenere
parlando al SuinColonnello (il SuinSoldato, o Pigmask, bianco) nella Zona Debug, e sono “Coupon” e “Porkupon”.
Changelog of MOTHER 3’s Italian translation. (Translation made by Lorenzooone, Zigoon, Zackee e Darksilver)
V. 1.0 → V. 1.1
-Rewritten a lot of text and corrected a lot of typos.
-Translated ALL the graphics. (This includes items and enemies)
-Included extra characters to name the playable characters with.
-Included all the changes Nintendo made in the japanese eShop’s version.
-Added an extra bonus for those who complete the Battle Memory.
-Translated the sound effects.
-Translated the credits.
-Changed PK “Love”, before it was Psi"Love" and now it is Psico"Love".
-Corrected some bugs of japanese (and english) version. Example: Thunder Tower’s frog glitch.
-Changed a lot of battle text.
-Changed some terms to adapt to the official Super Smash Bros. translation.
-Corrected a lot of bugs (most of them couldn’t be seen by the player) of version 1.0.
-Programmed back four Memos that aren’t available in any way in the english version. Two of them can be
obtained by playing and two of them by talking to the white Pigmask in the Debug Room.
Posted almost 9 years ago (edited almost 9 years ago)
- Quote
- Permalink
lorenzooone
Rilasciata la versione 1.1.1, rimuove parzialmente (quasi del tutto) il rallentamento presente al riepilogo dei nomi iniziale.
Released version 1.1.1, it partially fixes the name summary’s lag problem, almost removing it totally.
Download
Video comparing version 1.1.1 to English version:
https://www.youtube.com/watch?v=XP5WDMGFHyk
Posted almost 9 years ago
- Quote
- Permalink
PKGizSmash
Questa patch in Italiano per Mother 3 è fantastica, ottimo lavoro.
Consiglio a tutti di scaricarla, si vede benissimo l’impegno fatto dai programmatori.
Se non avete ancora giocato Mother 3 vi consiglio di giocarlo con questa patch in ita.
Posted over 6 years ago
- Quote
- Permalink
ELECTRODE69
Raga,questa Tradu è fantastica (Vabbò,l’unica) Ma Vi Voglio Ringraziare,non ho mai avuto la Possibilità di giocare alla serie Mother su una vera console,pk l’ho conosciuta tardi,nel 2018/19 quindi l’ho conosciuta con UNDERTALE,La ho provata,e me ne sono innammorato,vi Ringrazio =) P.S,come l’avete tradotta?
Posted over 5 years ago
- Quote
- Permalink
lorenzooone
Grazie!
A dire il vero, esiste un’altra traduzione italiana qui: https://forum.starmen.net/forum/Games/Mother3FanTranslation/MOTHER-3-Italian-Translation-1/page/1#post2089414
Mentre i tools per tradurre sono disponibili qui: http://mother3.fobby.net/tools/
Di nuovo, grazie ancora per i complimenti!
Posted over 5 years ago
- Quote
- Permalink
ELECTRODE69
lorenzooone, grazie ancora per la traduzione ma ho trovato ROPESNAKE, che va secondo me molto meglio, perché ha una GUI
Posted about 5 years ago
- Quote
- Permalink
lorenzooone
Mi spiace, ma meglio se ti blocco prima che vai troppo avanti.
NON usare Ropesnake. Mi pare che sia instabile per via di alcuni puntatori al testo e che possa causare crash/testo che viene mostrato male. Sei libero di fare quel che vuoi… Ma sul serio, io starei lontano da Ropesnake al momento e userei i translation tools…
Poi sei libero di fare quel che vuoi.
Posted about 5 years ago
- Quote
- Permalink
ELECTRODE69
Ok, userò i translation tools, me ne sono accorto da solo, dopo aver tradotto le lotte
Ed i capitoli, il gioco crashava
Posted about 5 years ago (edited about 5 years ago)
- Quote
- Permalink
nunninann
il file non funziona
Posted about 4 years ago
- Quote
- Permalink